What are Ring Games and What are Ring Tournaments?リングゲームとは何ですリングのトーナメントは何ですか?
      Translate翻訳する
      Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianVertaal aan het Nederlands/Dutch中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean
      日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish中文翻译/Chinese Traditional
    Tag Cloudタグクラウド
By 〜によって admin 管理者 | | No Comments コメントはありません コメントを残す
Last updated: Sunday, May 4, 2008 | 49 Views 最終更新日:日曜日、 2008年5月4日| 49再生回数

What are Ring Games and Tournaments? リングゲームやトーナメントは何ですか?

When poker lovers worldwide claim they know the game well, most of them still don’t understand the basic differences between a ring poker game and a tournament poker game.好きなときにポーカーゲームをよく知っている各国の主張に、かれらの多くはまだ理解しての基本的な違いはありませんにリングでポーカーゲームポーカーゲーム大会とします。 Sure, some may have heard of the two types of games, but even then they don’t know enough about the differences between them.確かに、いくつかの5月に2つのタイプのゲームについて聞いたことがありますが、さらに入力していいかわからないの違いについては十分にします。 These differences are vital because they impact on a player’s strategy when playing.これらの違いは、極めて重要な影響を与えるため、彼らを再生するときにプレイヤーの戦略です。 If you are a poker player but you aren’t clear about the differences between the two types of games, you’ll be sure to make important mistakes when playing.ポーカーのプレーヤーの場合は、しかし、あなたが明確でないの違いについては、 2つのタイプのゲームを、あなたは確実に再生するときに重要な間違いです。 And mistakes in poker, mean losing money.との間違いをポーカー、お金を失うを意味します。 You probably know more about tournament poker because that’s what you’ve seen on television.ポーカートーナメントの詳細についてはおそらく知っているため、これをテレビで見たのは何をします。 Ring games are rarely televised, because the big name players tend to compete in tournament games and not ring games.リングゲームはほとんどテレビ放映、ビッグネームの選手傾向があるため、トーナメントで競うゲームではなくリングゲームです。

Ring Games リングゲーム

A poker game called a ring game is about real cash on the table.ゲームポーカーゲームと呼ばれるリングは約本物の現金をテーブルの上にします。 That’s why it’s also called a cash game.だからこそ、現金ゲームと呼ばれることもあります。 The ring game begins after a poker player places real money on the table.ザリングに試合開始した後、リアルマネーポーカープレイヤーの場所をテーブルの上にします。 Chips are still used in ring games, but it’s the real money that makes all the difference.チップはまだリングゲームで使用され、それは、リアルマネーの違いにより、すべてのことです。 Each chip has a real money equivalent.各チップには、リアルマネーに相当します。 For the duration of this sort of game you can buy as many poke chips as you want.期間中は、この種のゲームをすることができます。ポキできるだけ多くのチップを購入することができます。 Also, no one can knock you off your seat.また、オフにしては誰もノックの席です。 Not in a ring game.リングにないゲームです。 The blinds stay the same, but each ring game has different limits.ご滞在のブラインドと同じ、しかし、それぞれのリングゲームには、さまざまな限界がある。 In fact, one of the most important and significant differences in these ring games is that there is real cash, real money on the table of poker, and not simply poker chips.実際には、最も重要な1つの重要な違いがあると、これらのリングゲームは、本物の現金には、リアルマネーをテーブルの上にポーカー、ポーカーチップではなく、単にです。 The other big difference is that you can stop at anytime. 、他の大きな違いは、いつでも停止することができます。 You can always stop, in the middle of a ring game, pick up your chips and cash out.常に停止することができます。 、ゲームの真ん中にリングで、ピックアップしてチップと、キャッシュアウトします。

Tournaments トーナメント

Tournament games are only played with poker chips and usually the poker chips are exchanged for what is called a buy-in.ポーカートーナメントゲームは遊んでのみチップと、通常は、ポーカーチップが交換と呼ばれるのは何ですを購入する]をクリックします。 For example, if you are wanting to engage in a game of tournament, say for a buy-in of $100.00, then you would deposit your $100.00 and receive a pile of chips and a seat at the tournament table.たとえば、もしあなたが望むゲームの大会に従事するには、言ってやるのは12,048円を購入するのは、預金して入力し、あなたは12,048円と受信チップ上に山積みになったとの座席は、トーナメント表のとおりです。 Everyone playing will begin with the same number of chips.誰も再生が開始さと同じ数のチップです。 You get knocked out only when you lose your chips.試合に負けるときのみにしてチップを失う。 Every so often, in tournament games, the blinds go up.すべてのため多くの場合、トーナメントゲームでは、ブラインドが上がる。 At times, re-buys are allowed but only for a specified period of time and that usually only happens if you are knocked out.先回、再許可を買うだけでは、指定された期間とし、通常にのみ発生する場合は相手をノックアウトします。 Right at the end of a tournament poker game, some of the places will receive payment for placing.右はポーカーゲーム大会の最後の方に、いくつかのお支払いを受け取るための場所に配置します。 At the end of the tournament the winner will always end up with the largest potion of the money.年末の大会の優勝者は、常に最大のポーション結局は、お金です。

Differences in Strategy 戦略の違い

Both ring and tournament games may essentially be the same games, but the way they are played, the strategies players must use to play well, differ significantly.両方のリングとトーナメントゲーム、本質的に同じゲームがありますが、彼らのやり方には、プレイは、プレイヤーの戦略を再生する使用する必要がありますええと、大きく異なる。 When it comes to ring games, a player can take it slow.となるとリングゲームは、プレイヤー遅いてみることができます。 There is no need to rush to make a move.ラッシュをする必要はありませんに移動します。 In fact, you can sit there for as long as you like without playing many hands at all.実際には、そこに座っすることができます。限り、あなたのような多くの手ですべてを演奏します。 In a tournament game, however, you need to very selective and think quickly regarding which hand you will play.ゲーム大会で、しかし、非常に選択する必要がありますし、よく考えてすばやくに関しては手をが再生されます。 In a tournament game, every chip that is won or lost has a major impact on your chip stack.ゲーム大会で、すべてのチップではウォンたり、失われたりしてチップには、スタックに大きな影響を与える。 And with the raising of the blinds, you won’t be able to sit idly for very long.と、ブラインドを引き上げ、することはできません所在なげに座るために非常に長い。 You will be forced to make a move.強制的に表示されるに移動します。

Differences such as these make the games interesting because players are forced to adopt a number of different strategies to play successfully.これらの違いのようなゲームを作るため、選手たちは強制的に興味深いを採用する数多くの異なる戦略を再生する正常に終了します。 Some say that luck plays a larger role in tournament games than in ring games.いくつかの幸運言ってやるがその役割としては大きいよりもリングゲームトーナメントゲームです。 Keeping this mind, if you strike out playing a tournament game, you might have better luck playing a ring game.この心の維持、トーナメントを再生する場合に三振を奪うゲーム、あなたかもしれない縁起直しを再生するリングゲームです。 If you strike out playing a ring game, at least you can restock your stack of chips, which means you’ll probably get your money back in the end.リングを再生する場合に三振を奪うゲームは、少なくともチップをスタックすることができます。補充して、これを意味するなら、おそらく取得してお金戻って終了します。 With a tournament game, however, losing our stack means you’ve totally lost out.ゲーム大会と、しかし、私たちのスタックの手段を失うことなく完全に失われています。 You can’t re-buy.再購入することはできません。 You might be one of the best players around, but in a tournament game the cards have to like you.あなたのベストプレーヤーの1つかもしれない策ではなく、カードゲームのトーナメントにですね。 You might play a great hand each time, but even the best poker hand has been known to lose a player’s money.大きな手にするたびに演奏するかもしれないが、最高のポーカーハンドさえ知られている選手のお金を失う。

Commentsコメント

There are no comments just yet今はまだコメントはありません

Leave a Commentコメントを残す